La Spagna è meta del turismo sessuale internazionale, ma alla sua stampa interessa... quello di Cuba? (Versione italiana: cliccare CC sul video, selezionare la lingua e riprodurre. Potete leggere il testo in italiano più in basso).
L'Espagne est une destination du tourisme sexuel international, mais à sa presse s’intéresse… à celui de Cuba? (Version française: Appuyez sur CC sur l'écran vidéo, sélectionnez la langue et de reproduire. Texte français peut être lu ci-dessous).
Spain is the destination of international sex tourism, but its press is interested tourism... to  Cuba? (English version: click CC on video screen, select language and play. Text in English can be found below).
Espanha é destino do turismo sexual internacional, mas sua imprensa está interessada em Cuba? (Versão em português: clicar CC sobre a tela do vídeo, selecionar idioma e reproduzir. O texto em português pode ser lido mais abaixo).
Espainia nazioarteko sexu-turismoaren helmugetako bat da; bertako prentsari, ordea, zein interesatzen zaio... Kubakoa?

En las listas de los principales destinos del turismo sexual en el mundo no aparece Cuba, y sí España, donde existen más de 1.500 clubs de prostitución. Pero la prensa española se empeña en publicar trabajos sobre turismo sexual... en Cuba. Edición: Esther Jávega.

Errori e gaffe al porre in discussione rapporti su Cuba di UNICEF o UNESCO (Versione italiana: cliccare CC sul video, selezionare la lingua e riprodurre. Potete leggere il testo in italiano più in basso).
Erreurs et dérapages mettant en doute les rapports de l'UNICEF ou de l’UNESCO sur Cuba (Version française: Appuyez sur CC sur l'écran vidéo, sélectionnez la langue et de reproduire. Texte français peut être lu ci-dessous).
Errors and skimmings when questioning reports on Cuba from UNICEF or UNESCO (English version: click CC on video screen, select language and play. Text in English can be found below).
Erros e deslizes na contestação de relatórios sobre Cuba da Unicef ou da Unesco (Versão em português: clicar CC sobre a tela do vídeo, selecionar idioma e reproduzir. O texto em português pode ser lido mais abaixo).
Akatsak eta hanka-sartzeak UNICEFen edota UNESCOren txostenak zalantzan jartzeeko orduan

El País ponía en duda que Cuba tenga “el mejor sistema educativo de América Latina”, ya que “no hay estadísticas actualizadas que puedan confirmar(lo)”. Pero sí, sí las hay: la UNESCO coloca a la Isla como único país de la región en cumplir el 100 % de los objetivos de Educación para Todos 2000-2015. Edición: Esther Jávega.

Système cubain de santé: la grande ombre de la manipulation (Version française: Appuyez sur CC sur l'écran vidéo, sélectionnez la langue et de reproduire. Texte français peut être lu ci-dessous).
Sistema sanitario cubano: la lunga ombra della manipolazione (Versione italiana: cliccare CC sul video, selezionare la lingua e riprodurre. Potete leggere il testo in italiano più in basso).
Cuban health system : the long shadow of manipulation (English version: click CC on video screen, select language and play. Text in English can be found below).
Sistema de saúde cubano: a longa sombra da manipulação (Versão em português: clicar CC sobre a tela do vídeo, selecionar idioma e reproduzir. O texto em português pode ser lido mais abaixo).
Kubako osasun-sistema: manipulazioaren itzal luzea

El País reconocía que “el sistema médico cubano está situado a la vanguardia de América y muy por encima de la media mundial” y que la inversión en salud, en relación al PIB, es superior a la de EE UU o Alemania. Pero lo relevante en su reportaje no era cómo ha conseguido esto un país bloqueado del Tercer Mundo, sino las supuestas “sombras” de su sistema de salud. Edición: Esther Jávega.

Il corrispondente Vincenc Sanclemente: Dr. Jekyll in Messico, Mr. Hyde a Cuba (Versione italiana: cliccare CC sul video, selezionare la lingua e riprodurre. Potete leggere il testo in italiano più in basso).
Le correspondant Vicenç Sanclemente : doctor Jekyll au Mexique, mister Hyde à Cuba (Version française: Appuyez sur CC sur l'écran vidéo, sélectionnez la langue et de reproduire. Texte français peut être lu ci-dessous).
Correspondent Vicenç Sanclemente: Dr. Jekyll in Mexico, Mr. Hyde in Cuba
(English version: click CC on video screen, select language and play. Text in English can be found below).
O correspondente Vicenç Sanclemente: Dr. Jekyll no México, Mr. Hide em Cuba (Versão em português: clicar CC sobre a tela do vídeo, selecionar idioma e reproduzir. O texto em português pode ser lido mais abaixo).

En sus crónicas sobre el llamado “gasolinazo” de México, el corresponsal de Televisión Española Vicenç Sanclemente omitía informar acerca de la agresión policial a 12 periodistas. Pero sí se molestaba en denunciar, a través de decenas de medios internacionales, cómo pasó dos horas retenido por la policía de Cuba. Edición: Esther Jávega.

Per giustificare i privilegi dell'emigrazione cubana, la stampa si bagna ... perfino i piedi (Versione italiana: cliccare CC sul video,  selezionare la lingua e riprodurre. Potete leggere il testo in italiano più in basso).
Pour justifier les privilèges de l'émigration cubaine, la presse se mouille ... jusqu'aux pieds
(Version française: Appuyez sur CC sur l'écran vidéo, sélectionnez la langue et de reproduire. Texte français peut être lu ci-dessous).
To justify the privileges of Cuban emigration, the press gets wet... to the feet (English version: click CC on video screen, select language and play. Text in English can be found below).
Para justificar os privilégios da emigração cubana, a imprensa se molha... até os pés (Versão em português: clicar CC sobre a tela do vídeo, selecionar idioma e reproduzir. O texto em português pode ser lido mais abaixo).
Emigrazio kubatarraren pribilegioak justifikatzeko, prentsa bustitzen da goitik behera

Cubanas y cubanos dejarán de ser los únicos “refugiados” en el mundo que viajan de vacaciones al país donde, supuestamente, son perseguidos. El fin de la política de “pies secos, pies mojados” de EEUU será también el fin de una gigantesca farsa. Pero, en la prensa corporativa internacional, no solo están ciegos. Además, aceptan de muy mal grado la victoria del sentido común. Edición: Esther Jávega.

Minicooperanti per Cuba: anche i ricchi donano (Versione italiana: cliccare CC sul video, selezionare la lingua e riprodurre. Potete leggere il testo in italiano più in basso).
Mini-cooperantes com Cuba: os ricos também doam (Versão em português: clicar CC sobre a tela do vídeo, selecionar idioma e reproduzir. O texto em português pode ser lido mais abaixo).
Des mini-coopérants pour Cuba: les riches donnent aussi (Version française: Appuyez sur CC sur l'écran vidéo, sélectionnez la langue et de reproduire. Texte français peut être lu ci-dessous).
Minicooperators for Cuba: the rich also donate
(English version: click CC on video screen, select language and play. Text in English can be found below).
Lankide boluntario txikiak Kubarako: aberatsek ere dohaintzak egiten dituzte

No hay nada malo, desde luego, en entregar juguetes a menores de un hospital oncológico de La Habana. Ni de Tegucigalpa... o de Madrid. Lo retorcido es que un diario nos diga que la “pobreza” “que puede marcarle de por vida” a una niña de Europa sea la de Cuba, el país con los estándares más altos en derechos de la infancia de su región. Edición: Esther Jávega.

140 articoli in un mese: un concentrato di odio contro Fidel Castro che riflette la sconfitta di El País (Versione italiana: cliccare CC sul video, selezionare la lingua e riprodurre. Potete leggere il testo in italiano più in basso).
140 articles en un mois: un concentré de haine contre Fidel Castro qui reflète la défaite de “El País” (Version française: Appuyez sur CC sur l'écran vidéo, sélectionnez la langue et de reproduire. Texte français peut être lu ci-dessous).
140 artigos em um mês: um concentrado de ódio contra Fidel Castro que reflete a derrota de El País (Versão em português: clicar CC sobre a tela do vídeo, selecionar idioma e reproduzir. O texto em português pode ser lido mais abaixo).
140 artikulu hilabetean: Fidel Castroren kontrako gorroto-piloa, El Paísen porrotaren adierazle

En el plazo aproximado de un mes, desde el fallecimiento de Fidel Castro hasta el 1 de enero de 2017, el diario El País publicó la friolera de 140 materiales. Salvo dos o tres textos anecdóticos y sin posicionamiento, el resto, en menor o mayor grado, denigraban la figura política de Fidel Castro y condenaban sin paliativos a la Revolución cubana. Como muestra, la utilización en 106 ocasiones del término “régimen”, sinónimo periodístico de “dictadura”. Edición: Esther Jávega.