Rolling Stones e Cuba: lo strano paese dove per censurare il rock organizzano 13 festival ogni anno (Versione italiana: cliccare CC sul video, selezionare la lingua e riprodurre. Potete leggere il testo in italiano più in basso).
Rolling Stones and Cuba: that strange country where to censor rock are organized 13 festivals each year (English version: click CC on video screen, select language and play. Text in English can be found below).
Les Rolling Stones et Cuba: cet étrange pays qui, en fait de censure au rock, en organise 13 festivals tous les ans (Version française: Appuyez sur CC sur l'écran vidéo, sélectionnez la langue et de reproduire. Texte français peut être lu ci-dessous).
Rolling Stones e Cuba: esse estranho país que, para censurar o rock, organiza 13 festivais a cada ano (Versão em português: clicar CC sobre a tela do vídeo, selecionar idioma e reproduzir. O texto em português pode ser lido mais abaixo).

En Cuba hay bandas de rock en todos sus géneros: desde el heavy metal al hardcore, pasando por el death metal, el rock alternativo o el punk. Agrupaciones locales e internacionales participan en 13 festivales, como el Caimán Rock, el Brutal Fest o el Festival Metal HG. Por eso, escuchar esto en el canal español La Sexta, en su cobertura sobre el reciente concierto de The Rolling Stones en La Habana, es casi alucinante: “Cuba ha vibrado al son de sus `satánicas majestades´ (…) enseñando su característica lengua por esos 40 años de censura del rock en la Isla”. Edición: Esther Jávega.

Ver este mismo video en Youtube

Cuba-USA in Pictoline: divertenti illustrazioni e innocenti sciocchezze o volgare propaganda? (Versione italiana: cliccare CC sul video, selezionare la lingua e riprodurre. Potete leggere il testo in italiano più in basso).
Cuba-EUA em Pictoline: amenas ilustrações e inocentes disparates ou a mais vulgar das propagandas? (Versão em português: clicar CC sobre a tela do vídeo, selecionar idioma e reproduzir. O texto em português pode ser lido mais abaixo).
Cuba-EEUU sur Pictoline: illustrations amusantes, innocentes absurdités, ou vulgaire propagande? (Version française: Appuyez sur CC sur l'écran vidéo, sélectionnez la langue et de reproduire. Texte français peut être lu ci-dessous).
Cuba-US at Pictoline: entertaining illustrations and innocent nonsense or vulgar propaganda? (English version: click CC on video screen, select language and play. Text in English can be found below).

Gracias a las divertidas e inocentes ilustraciones de Pictoline, miles de personas ya saben que el culpable del contencioso Cuba-EEUU no fue la superpotencia que llevaba seis décadas de dominio neocolonial sobre un pequeño país pobre y atrasado. El instigador de la pelea fue este último, a quien un día se le ocurrió rebelarse contra tanto robo y explotación. E incluso, reclamar un pedazo de su territorio robado sesenta años antes. Edición: Esther Jávega.

Ver este mismo video en Youtube

Confermato: Obama parlerà a Cuba sui diritti umani... che gli USA violano (Versione italiana: cliccare CC sul video, selezionare la lingua e riprodurre. Potete leggere il testo in italiano più in basso).
C’est confirmé : à Cuba, Obama parlera des droits de l'homme ... que violent les Etats Unis (Version française: Appuyez sur CC sur l'écran vidéo, sélectionnez la langue et de reproduire. Texte français peut être lu ci-dessous).
Confirmado: Obama falará em Cuba sobre os direitos humanos… violados pelos EUA (Versão em português: clicar CC sobre a tela do vídeo, selecionar idioma e reproduzir. O texto em português pode ser lido mais abaixo).
Confirmed: Obama will talk in Cuba aboutthe human rights… that US violates (English version: click CC on video screen, select language and play. Text in English can be found below).

Un mensaje recorre los grandes medios internacionales: en su próximo viaje a Cuba, el Presidente de EEUU Barack Obama llevará un mensaje de exigencia y presión a Raúl Castro para que respete los “derechos humanos”. Pero, ¿es esto cierto? ¿O responde solo a la reproducción mimética, por parte de los medios, de la propaganda de la Casa Blanca? Edición: Esther Jávega.

Ver este mismo video en Youtube

Est-ce que la campagne médiatique fait chauffer ses moteurs pour vendre le vide de pouvoir à Cuba? (Version française: Appuyez sur CC sur l'écran vidéo, sélectionnez la langue et de reproduire. Texte français peut être lu ci-dessous).
Riscalda i motori campagna mediatica per vendere 'vuoto di potere' a Cuba? (Versione italiana: cliccare CC sul video, selezionare la lingua e riprodurre. Potete leggere il testo in italiano più in basso).
Is the media campaign heating motors to sell `vacuum poder' in Cuba? (English version: click CC on video screen, select language and play. Text in English can be found below).
Mídia esquenta os motores da campanha para vender “vazio de poder” em Cuba? (Versão em português: clicar CC sobre a tela do vídeo, selecionar idioma e reproduzir. O texto em português pode ser lido mais abaixo).

Leíamos en decenas de medios internacionales una supuesta “revelación” del expresidente uruguayo José Mujica, tras su viaje a Cuba: la decisión de Raúl Castro de abandonar la presidencia de su país. Edición: Esther Jávega.

Ver este mismo video en Youtube

Cuba già non gli impedisce firmare negli USA, ma i giocatori di baseball 'disertano', 'fuggono' o 'scappano': chiarendo un'altra farsa (Versione italiana: cliccare CC sul video, selezionare la lingua e riprodurre. Potete leggere il testo in italiano più in basso).
Cuba já não impede que beisebolistas joguem nos EUA, mas eles ainda “fogem”, “escapam” ou “se evadem”. Esclarecendo outra farsa (Versão em português: clicar CC sobre a tela do vídeo, selecionar idioma e reproduzir. O texto em português pode ser lido mais abaixo).
Cuba ne les empêche plus d’être engagés aux EEUU, mais les joueurs de base-ball "désertent", "s’enfuient" et "s’échappent": une nouvelle farce mise à jour (Version française: Appuyez sur CC sur l'écran vidéo, sélectionnez la langue et de reproduire. Texte français peut être lu ci-dessous).
Cuba does not prevent sign in the US but beisboleros “defect”, “go away” and “fled”: clarifying another farce (English version: click CC on video screen, select language and play. Text in English can be found below).

Sin las leyes del bloqueo, los hermanos Gourriel habrían podido firmar un contrato millonario en las Grandes Ligas –algunos medios barajan la cifra de 100 millones de dólares-, del que solo el 10 % habría ido a parar al Estado cubano. Habrían podido mantener su residencia en la Isla, y colaborar con el deporte de su país. Como cualquier deportista profesional en el mundo. Edición: Esther Jávega.

Ver este mismo video en Youtube

Liberalizzare l'economia di Cuba: inizia il bombardamento mediatico (Versione italiana: cliccare CC sul video, selezionare la lingua e riprodurre. Potete leggere il testo in italiano più in basso).
Liberalizar a economia de Cuba: começa o bombardeio midiático (Versão em português: clicar CC sobre a tela do vídeo, selecionar idioma e reproduzir. O texto em português pode ser lido mais abaixo).
Libéraliser l’économie de Cuba: le bombardement médiatique commence (Version française: Appuyez sur CC sur l'écran vidéo, sélectionnez la langue et de reproduire. Texte français peut être lu ci-dessous).
Liberalize the economy of Cuba: the media blitz begins (English version: click CC on video screen, select language and play. Text in English can be found below).

Un mensaje se repite en los grandes medios: el Gobierno de Cuba debe “liberalizar” su economía en respuesta a los pasos dados por el de EEUU, al “suavizar” parcialmente su bloqueo a la Isla. Es un mensaje que repite todo el sistema mediático. En el diario español “El Mundo” leíamos, hace unas semanas, que el “deshielo” entre Cuba y EEUU avanza a un paso muy lento “por la decisión de La Habana de no 'aflojar' demasiado el control de la economía”. Edición: Esther Jávega.

Ver este mismo video en Youtube

As vacinas de Cuba e Reino Unido ou porque foi enterrado o Relatório MacBride (Versão em português: clicar CC sobre a tela do vídeo, selecionar idioma e reproduzir. O texto em português pode ser lido mais abaixo).
I vaccini di Cuba e Regno Unito o perché fu sepolto il Rapporto McBride (Versione italiana: cliccare CC sul video, selezionare la lingua e riprodurre. Potete leggere il testo in italiano più in basso).
Les vaccins de Cuba et le Royaume-Uni ou pour les raisons pour lesquelles a été enterré le rapport McBride (Version française: Appuyez sur CC sur l'écran vidéo, sélectionnez la langue et de reproduire. Texte français peut être lu ci-dessous).
Vaccines of Cuba and the United Kingdom or why it was buried McBride Report (English version: click CC on video screen, select language and play. Text in English can be found below).

El Informe "Voces múltiples, un solo mundo" fue redactado en 1980, a petición de la UNESCO, por una comisión presidida por el Premio Nobel de la Paz Seán MacBride. Este “Informe MacBride” proponía un Nuevo Orden Mundial de la Información y Comunicación, que acabara con el control hegemónico que ejercen agencias, medios y gobiernos de los países más ricos.  Pongamos un ejemplo muy gráfico de este control a través de una noticia reciente. Edición: Esther Jávega.

Ver este mismo video en Youtube